November is, admittedly, some ways away, but no harm in announcing the European Beat Studies Network‘s Third Annual Conference ( this year to be held in Tangier, Morocco, November 17 to 19, at the Hotel Chellah).
“The well-established Beat-Tangier connection makes it a natural home”, the organizers write, “for a EBSN conference – above all, (fittingly) in 2014, the centennial of William Burroughs..”
“Geographically and historically, (it) is an East-West crossroads”, and the conference.. (intends to explore).”cultural hybridity and conflict”, “both before and since the Beat 1950’s and (19)60’s”.
“The psychogeography of (Burroughs’) “Interzone”.. is “uncannily … Read More
[Allen Ginsberg’s Annotated Copy of The Waste Land]AG: The comparison to “The Waste Land” of this (Apollinaire’s “Zone”), particularly, “You are alone the morning is almost here/The milkmen rattle their cans in the street” ( “Tu es seul le matin va venir/ Les laitiers font tinter leurs bidons dans les rues”) – does that remind you of (T.S.) Eliot? – “Wipe your hands across your mouth and laugh,/ In the vacant allotments women gathering garbage“, or something. Do you know the line? [Editorial note – Allen is quoting here, (slightly misremembering), the concluding lines from Eliot’s “Preludes” – “Wipe your hand across your … Read More
The Proust Questionnaire is a questionnaire named after the one famously responded to by Marcel Proust (he actually took the questionnaire twice (once in 1885-86, when he was only a teenager, and again in 1891-92, with a different set of answers). Modern (twentieth-century evocations have included those by French tv host, Bernard Pivot, and, more recently, American tv presenter, James Lipton, and, as a high-point in the register of popular culture, for many years now, as a regular feature in the magazine, Vanity Fair.It’s from the latter … Read More
[translated in 1950, this is the cover to the 1972 Dolmen Press, Dublin edition of Guillaume Apollinaire‘s Zone translated by Samuel Beckett, the first seperate appearance of the text to appear in print] [Pierre de Gasztold – illustration from “Les poètes voyagent de Baudelaire à Henri Michaux” – Henri Parisot, Delamain et Boutelleau, Paris, 1946]AG: (So) then we have (finally) “Zone” – “You are tired at last of this old world/ O shepherd Eiffel Tower the flock of bridges bleats at the morning/ You have had enough of life in this Greek and Roman antiquity/ Even the … Read More
AG: So enough of this bullshit, now to “Zone”, and it’s his (Apollinaire’s) greatest poem, and it’s spoken of as the first modern poem of the (twentieth) century. But, before we get to “Zone”, we’ll go back a little bit to another poet who turned the Modernists on, Jules Laforgue (also an enormous influence on T.S.Eliot – (as well as on) Apollinaire). I’ll read a brief poem (well, not so brief) called “Sentimental Blockade” (“Blocus sentimental!..) [actually, it’s entitled “The Coming Winter” (“Winter Coming On”)… Read More